英語通訳のお仕事されている方!

No.1 20/01/17 00:33
経験者さん1 ( ♂ )
あ+あ-

悪いね。今からでは止めておいた方がいい。いや、アナタの能力や年齢が問題なのでは全くない。
最近の驚くべきAIの進歩で今後、通訳や翻訳の仕事はほとんど消滅するから。
早い話がスマホに最新の翻訳アプリ入れたら、後は英語でもドイツ語でもロシア語でも文章を撮影して、翻訳ソフトに掛ける。
一瞬で全文の日本語訳になって画面に現れる。以前みたいな幼稚で変な日本語ではない。日独バイリンガルの私が驚くような、見事な翻訳だ(ドイツ語→日本語の場合)
つまり英語ならば、もっと完成された日本語(ドイツ語の日本訳も完成されていたから、これ以上となるともう文学レベルか?)に訳せるはず。
あとは音声の問題だが、これもクリアするのは2、3年もあれば十分だろう?
本物の同時通訳以上に見事にやれるようになる。各々が小型マイクロフォンに自分の言語しゃべるだけで、それが各自のイヤホン通じて各々の言語に同時通訳される。

つまり…、文学者か言語学者、または国際結婚した者以外、外国語を学ぶ必要性が近い将来なくなるのだ!

最初
1レス目(14レス中)
このスレに返信する
新しくスレを作成する

しごとチャンネル 板一覧